
庄子(约前369年—前286年),名周,字子休(一说子沐,此说见于后世文献,非先秦原始史料记载),战国时期宋国蒙人。
关于蒙地的具体位置,学术界主流观点认为在今河南商丘北部(战国属宋国蒙县),另有一说为今安徽亳州蒙城(此说多见于唐宋以后地方志)。
庄子曾担任漆园吏,生活清贫,却淡泊名利,拒绝楚威王相位之聘,主张在乱世中保持人格独立,追求“逍遥无待”的精神自由。
他是先秦道家思想的集大成者,既继承老子“道法自然”的核心哲学,又独创“齐物”“逍遥”“坐忘”等思想体系,与老子并称“老庄”,其学说被后世称为“老庄哲学”。
作为思想家、哲学家、文学家,庄子开创的“庄子学派”对中国古代哲学、文学、艺术等领域影响深远。
《庄子》又名《南华经》,成书于战国中后期,主要由庄子及其后学所著。
该书涵盖哲学、政治、人生、艺术、宇宙论等广泛议题,核心精神在于批判工具理性(如“有机事必有机心”)、倡导“天人合一”,并提出“得意忘言”的认知方法论。
汉代尊庄子为“南华真人”,故《庄子》得名《南华经》,并与《老子》《周易》合称“三玄”。
书中通过寓言、卮言、重言等文学手法,深刻阐发对自由、审美、生死等问题的思考,堪称先秦哲学与文学的瑰宝。

《庄子》 内篇·逍遥游
《逍遥游》被列为《庄子·内篇》的首篇,在思想上和艺术上都可作为《庄子》一书的代表。
此文主题是追求一种绝对自由的人生观,作者认为,只有忘却物我的界限,达到无己、无功、无名的境界,无所依凭而游于无穷,才是真正的“逍遥游”。
【原文】
北冥(míng)有鱼,其名为鲲(kūn)。
鲲(kūn)之大,不知其几千里也;
化而为鸟,其名为鹏(péng)。
鹏(péng)之背,不知其几千里也;
怒而飞,其翼若垂天之云。
是鸟也,海运则将徙(xǐ)于南冥(míng)。
南冥(míng)者,天池也。
【译文】
在北方的深海里有一条鱼,它的名字叫做“鲲”。
鲲的体积巨大,不知道究竟有几千里长。
它变化成为一只鸟,名字叫做“鹏”。
鹏的脊背宽广,不知道有几千里宽。
当它奋起而飞的时候,那展开的翅膀就好像悬挂在天空中的云彩。
这只鸟,在海水运动的时候将要迁徙到南方的深海。
南方的深海,是一个天然形成的大海。
【原文】
《齐谐》者,志怪者也。
《谐》之言曰:“鹏(péng)之徙(xǐ)于南冥(míng)也,水击三千里,抟(tuán)扶摇而上者九万里,去以六月息者也。
”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。
天之苍苍,其正色邪(yé)?其远而无所至极邪(yé)?其视下也,亦若是则已矣。
【译文】
《齐谐》这本书,是记载一些奇闻异事的书。
书上说:“大鹏在飞往南方的大海时,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,乘着盘旋向上的旋风飞上九万里的高空,它是乘着六月的大风离开的。
”春日林泽原野上蒸腾浮动犹如奔马的雾气,是低空里飞扬着的尘埃,都是活动着的生物用气息相互吹拂所致。
天空苍苍茫茫的,难道就是它本来的颜色吗?它的辽阔高远也是没有尽头的吗?鹏往下看的时候,看见的应该也是这个样子。

【原文】
且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。
覆杯水于坳(ào)堂之上,则芥(jiè)为之舟;
置杯焉则胶,水浅而舟大也。
风之积也不厚,则其负大翼也无力。
故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;
背负青天,而莫之夭阏(è)者,而后乃今将图南。
【译文】
如果聚集的水不深,那么它就没有负载一艘大船的力量了。
在堂前低洼的地方倒上一杯水,一棵小草就能被当作是一艘船;
放一个杯子在上面就会粘住,这是因为水浅而船大啊。
如果聚集的风不够强大,那么它就没有托负翅膀的力量。
因此,鹏在飞到九万里的高空时,风就在它的身下了,然后它才能乘着风力飞行;
它背负着青天而没有什么力量能阻挡它了,然后才开始准备飞到南方去。
【原文】
蜩(tiáo)与学鸠(jiū)笑之曰:“我决(xuè)起而飞,抢(qiāng)榆枋(fāng)而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;
适百里者,宿舂(chōng)粮;
适千里者,三月聚粮。
之二虫又何知!
【译文】
蝉和小斑鸠讥笑鹏说:“我们奋力而飞起来,碰到榆树和檀树就停止,有时候或者飞不上去,落在地上就是了,何必要飞九万里到南海去呢?”到近郊去的人,只带当天吃的三餐粮食,回来肚子还是饱饱的;
到百里外的人,要用一整夜时间准备干粮;
到千里外的人,要聚积三个月的粮食。
蝉和小斑鸠这两只小虫、鸟又知道什么呢。
【原文】
小知不及大知,小年不及大年。
奚以知其然也?朝菌(jūn)不知晦朔(shuò),蟪蛄(huìgū)不知春秋,此小年也。
楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;
上古有大椿(chūn)者,以八千岁为春,八千岁为秋。
此大年也。
而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎?
【译文】
小智比不上大智,短命比不上长寿。
怎么知道是这样的呢?朝生暮死的菌类不知道是晦是朔,春生夏死、夏生秋死的寒蝉,不知道一年的时光,这就是短命。
楚国的南边有棵叫冥灵的树,它把五百年当作一个春季,五百年当作一个秋季;
上古时代有种叫大椿的树,它把八千年当作一个春季,八千年当作一个秋季,这就是长寿。
可是彭祖如今独以长寿著名,一般人与他攀比,岂不可悲可叹吗?

【原文】
汤之问棘(jí)也是已:“穷发之北,有冥(míng)海者,天池也。
有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲(kūn)。
有鸟焉,其名为鹏(péng),背若太山,翼若垂天之云;
抟(tuán)扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥(míng)也。
斥鷃(yàn)笑之曰:‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞(rèn)而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。
而彼且奚适也?’”此小大之辩也。
【译文】
汤问棘的话是这样说的:“在不毛之地的北方,有个深不见底的大海,那就是‘冥海’,是天然形成的大池。
海里有条鱼,身子宽有几千里,没有人知道它究竟有多长,它的名字叫做‘鲲’。
海里还有一种鸟,名字叫做‘鹏’,它的脊背像座大山,展开的双翅就像天边的云;
它乘着羊角旋风直上九万里的高空,穿过云气,背负青天,然后向南飞翔,将要飞到南海去。
小雀讥笑它说:‘它还要飞到哪里去呢?我奋力跳起来往上飞,不过几丈高就落下来,在蓬蒿丛中飞来飞去,这也就是我飞行的极限了。
而它还要飞到哪里去呢?’”这就是小和大的不同了。
【原文】
故夫知效一官、行比一乡、德合一君、而征一国者,其自视也,亦若此矣。
而宋荣子犹然笑之。
且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。
彼其于世,未数数(shuò)然也。
虽然,犹有未树也。
【译文】
所以,那些才智足以胜任一个官职,品行足以在一乡中树立榜样,道德足以符合一个君主的要求,能力足以取信一个国家的人,他们看待自己也像小雀一样(有局限)。
而宋荣子却讥笑他们。
况且全世界的人都赞誉他,他却不会因此而更加奋勉;
全世界的人都非议他,他也不会因此而更加沮丧。
他能认清自我与外物的分际,辨明荣辱的界限,不过如此而已。
他对于世俗的荣誉与耻辱,并没有过分热衷去追求。
虽然如此,他还是有未达到的境界。
【原文】
夫列子御风而行,泠(líng)然善也,旬有五日而后反。
彼于致福者,未数数(shuò)然也。
此虽免乎行,犹有所待者也。
【译文】
列子乘风而行,轻盈美妙,一去就是十五天才返回来。
他对于追求福祉,并没有过分热衷。
他虽然免于步行,但还是有所依赖(于风)。

【原文】
若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶(wū)乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。
【译文】
倘若能顺应天地的自然规律,把握阴阳风雨晦明六气的变化,遨游于无穷的境地,又还需要凭借什么呢?所以说,至人消弭自我,神人不居功业,圣人不求名望。
【原文】
尧让天下于许由,曰:“日月出矣,而爝(jué)火不息;
其于光也,不亦难乎?时雨降矣,而犹浸灌;
其于泽也,不亦劳乎?夫子立而天下治,而我犹尸之;
吾自视缺然,请致天下。
”
【译文】
尧打算把天下让给许由,说:“太阳和月亮都已经出来了,烛火却还不熄灭,要和日月争辉,这不是很难吗?及时雨已经降下了,人们还在挑水灌溉,要和雨露比润泽土地,这不是徒劳吗?先生您在位,天下就能得到治理,而我却还占据着这个位置,我自认为德行不足,请允许我把天下交给您。
”
【原文】
许由曰:“子治天下,天下既已治也;
而我犹代子,吾将为名乎?名者,实之宾也;
吾将为宾乎?鹪鹩(jiāoliáo)巢于深林,不过一枝;
偃(yǎn)鼠饮河,不过满腹。
归休乎君,予无所用天下为!庖(páo)人虽不治庖,尸祝不越樽(zūn)俎(zǔ)而代之矣!”
【译文】
许由说:“你治理天下,天下已经安定了。
如果我再来取代你,那我是为了追求名声吗?名声,不过是依附于实体的次要之物,我难道要去追求这个次要的东西吗?鹪鹩在深林中筑巢,只需要一根树枝;
偃鼠在河里饮水,只不过喝到满腹。
你还是回去吧,天下对我来说没有什么用处!厨师即使不做饭,主祭的人也不会越过祭器去代替他做饭。
”

【原文】
肩吾问于连叔曰:“吾闻言于接舆(yú),大而无当,往而不反。
吾惊怖其言。
犹河汉而无极也;
大有径庭,不近人情焉。
”连叔曰:“其言谓何哉?”
【译文】
肩吾问连叔说:“我从接舆那里听到了一些话,觉得大话连篇,没有边际。
我对他的话感到又惊又怕,就像天上的银河一样无边无际;
他的话和常人的言谈大相径庭,简直不合人情。
”连叔问:“他说了些什么呢?”
【原文】
曰:“藐(miǎo)姑射(yè)之山,有神人居焉。
肌肤若冰雪,淖(chuò)约若处子,不食五谷,吸风饮露,乘云气,御飞龙,而游乎四海之外;
其神凝,使物不疵(cī)疠(lì)而年谷熟。
吾以是狂而不信也。
”
【译文】
肩吾说:“他说,在遥远的姑射山上,住着一位神人。
他的肌肤像冰雪一样洁白,身姿像处女一样柔美,不吃五谷杂粮,只吸风饮露,驾着云气,骑着飞龙,遨游在四海之外。
他的精神凝聚,使万物不受病害,谷物年年丰收。
我认为这些话狂妄不可信。
”
【原文】
连叔曰:“然。
瞽(gǔ)者无以与乎文章之观,聋者无以与乎钟鼓之声。
岂唯形骸有聋盲哉?夫知亦有之!是其言也犹时女也。
之人也,之德也,将旁礴(bó)万物以为一,世蕲(qí)乎乱,孰弊弊(bì)焉以天下为事!”
【译文】
连叔说:“确实如此。
瞎子无法欣赏文采之美,聋子无法聆听钟鼓之乐。
难道只有身体上才有聋盲之分吗?心智上同样存在这样的差异!你现在就像聋子和瞎子一样,无法理解接舆的话。
他所说的神人,其德行是与天地万物融为一体的。
世人追求纷乱不堪,他又怎会忙于处理这些世俗之事呢!”
【原文】
“之人也,物莫之伤:大浸(jìn)稽(jī)天而不溺,大旱金石流,土山焦而不热。
是其尘垢(gòu)秕(bǐ)糠(kāng)将犹陶铸尧舜者也,孰肯以物为事?”
【译文】
这样的人,外物无法对他造成伤害。
即便是滔天的洪水,也不会使他淹没;
即便是大旱之年,金石熔化、土山焦裂,他也不会感到炎热。
他身上的尘垢和秕糠,都能造就出像尧舜那样的圣贤之人,他又怎会愿意去操心那些世俗之事呢?(注:不愿舍本逐末)
【原文】
宋人资章甫而适诸越,越人断发文身,无所用之。
尧治天下之民,平海内之政,往见四子藐姑射之山,汾水之阳,窅(yǎo)然丧其天下焉。
【译文】
宋国人带着帽子到越国去卖,但越国人剪短头发,身上刺着纹身,根本用不上帽子。
(注:帽子象征衣冠礼仪和治国之道)尧治理天下的百姓,平定海内的政局后,前往遥远的姑射山,在汾水的北面见到了四位得道高人。
他感到茫然若失,仿佛忘记了天下的存在一般(体验到无为之道的轻松,摆脱了有为之政的负累)。

【原文】
惠子谓庄子曰:“魏王贻(yí)我大瓠(hù)之种,我树之成,而实五石(dàn)。
以盛水浆,其坚不能自举也。
剖之以为瓢(piáo),则瓠落无所容。
非不呺(xiāo)然大也,吾为其无用而掊(pǒu)之。
”
【译文】
惠子对庄子说:“魏王送给我一颗大葫芦的种子,我种下去后结出了一个能装五石水的大葫芦。
可是用它来盛水,它的坚固程度却承受不了自身的重量。
如果剖开来做瓢,又太大了,没有合适的容器能装得下它。
并不是说它不够大,而是因为它没有用处,所以我才把它砸碎了。
”
【原文】
庄子曰:“夫子固拙于用大矣。
宋人有善为不龟(jūn)手之药者,世世以洴(píng)澼(pì)絖(kuàng)为事。
客闻之,请买其方百金。
聚族而谋曰:‘我世世为洴澼絖,不过数金,今一朝而鬻(yù)技百金,请与之。
’客得之,以说(shuì)吴王。
越有难,吴王使之将,冬,与越人水战,大败越人。
裂地而封之。
能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。
今子有五石之瓠,何不虑以为大樽(zūn),而浮于江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!”
【译文】
庄子说:“你显然不善于利用大的东西。
宋国有个人善于制作防止手冻裂的药,他家世世代代都以漂洗丝絮为生。
有个客人听说后,愿意出百金购买他的药方。
他召集全族人商量说:‘我们世世代代漂洗丝絮,只不过能赚得几金钱。
现在一旦卖出这个药方就能获得百金,不如就卖了吧!’客人买到药方后,就去游说吴王。
当时越国正对吴国构成威胁,吴王就派他领兵。
冬天,他和越国人在水上交战,把越国人打得大败。
吴王于是割地封赏他。
同样一个防止手冻裂的药方,有人因此得到封赏,有人却只能世代漂洗丝絮,这是因为使用的方法不同。
现在你有五石容量的大葫芦,为什么不把它系在身上当作腰舟,浮游于江湖之上,反而发愁它太大无处可容呢?看来你还是心窍不通啊!”
【原文】
惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗(chū)。
其大本拥肿而不中(zhòng)绳墨,其小枝卷曲而不中规矩,立之涂,匠人不顾。
今子之言大而无用,众所同去也。
”
【译文】
惠子对庄子说:“我有一棵大树,人们称它为‘樗树’。
它的树干臃肿,不合绳墨的标准;
它的树枝弯曲,不合规矩的尺度。
它长在路边,木匠连看都不看一眼。
现在你的言论,宏大却无用,大家都抛弃它,不愿理会。
”
【原文】
庄子曰:“子独不见狸狌(shēng)乎?卑身而伏,以候敖(áo)者;
东西跳梁,不辟(bì)高下;
中(zhòng)于机辟(pì),死于罔(wǎng)罟(gǔ)。
今夫斄(lí)牛,其大若垂天之云。
此能为大矣,而不能执鼠。
今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡,广莫之野,彷徨乎无为其侧,逍遥乎寝卧其下。
不夭斤斧,物无害者,无所可用,安所困苦哉!”
【译文】
庄子说:“你难道没见过猫和黄鼠狼吗?它们低着身子潜伏,等待出游的小动物;
东奔西跑,上蹿下跳,却不躲避高处的危险和低处的障碍;
结果常常中了机关,死在罗网里。
再看那斄牛,它的身体庞大得像遮天的云,它的力量能发挥极大的作用,却不能捕捉老鼠。
现在你有这样一棵大树,却担心它没有用处。
为什么不把它栽种在‘无何有之乡’,放在‘广莫之野’,在树旁悠然自得地徘徊,在树下逍遥自在地躺卧呢?这样的大树,不会遭到刀斧的砍伐,也没有什么东西会伤害它,虽然没有什么用处,但又何来的困苦呢?”
图文版权归原作者
这套书让你一口气读完《史记》,荡气回肠
【锦江大讲堂】走近庄子——从寓言看庄子的人生境界
梁挺福·2026高考作文范文:水镜三重奏
生如夏花泰戈尔原文诗歌带翻译
李耳叫老子不叫李子_老子叫老子
老子是唯一逃离地球的地球是外星人流放重刑犯的监狱
特朗普称可能有条件同伊朗谈判,伊朗外长:不会再对话
资讯
2+
凯文-杜兰特:巴姆-阿德巴约83分“将被永远谈论”
资讯
3+
特斯拉市值一夜蒸发超4300亿元是怎么回事?
资讯
0+
难以想象,中国还有9亿人没有坐过飞机
资讯
0+
中国中等收入群体:从 4 亿迈向 8 亿,超大规模市场加速成型
资讯
0+
美对伊动武:理由前后打架,越说越站不住脚
资讯
1+
伊朗伊斯兰革命卫队简介
资讯
1+
美国驻伊拉克埃尔比勒总领馆简介和地址
资讯
0+
伊朗说到做到,直接击沉一艘试图闯过霍尔木兹海峡的大型油轮
资讯
0+
立陶宛是一个什么样的国家,几十年后可能消失
资讯
0+
尼帕病毒会复制新冠“剧本”吗?科学视角下的理性拆解
资讯
0+
国防部说的“You wish”,是什么意思?
资讯
1+